Fight for your values and fight for your friends! | Влюблён в Йоркшир | Северная гордость | По эту сторону дождя
Канон: «Лисья сказка».
Персонажи: Девушка-жрица.
Уныло никнет под дождем трава.
Никто в саду следов не оставляет.
Потоком льется дождь,
Насквозь промокли рукава,
Но их не ливень – слёзы орошают.
Уже не в силах ждать, что ты придешь…
Я значу для тебя настолько мало?
Когда любил,
То приходил в мороз и в сильный дождь.
Что за лиса тебя причаровала?
Тускнеет гладь зеркал на алтарях,
И сердца зеркало тускнеет тоже.
Молюсь, чтоб ты вернулся,
Вспоминая о богах,
Но кажется – молитва не поможет.
У мельницы бурлящая вода…
Когда-то мне в любви там клялся милый.
Уж осень на дворе,
Меняет цвет листва в садах.
Вдруг цвет и твое сердце изменило?
Я не сержусь, пусть даже ты с другой.
Счастливый путь тебе к ее порогу.
Но Небу мы клялись,
Богам клялись хранить любовь,
И о твоей судьбе – моя тревога.
* * *
Все, к чему в жизни стоило стремиться,
Теперь навечно обратится в прах.
Будь ты лиса, принцесса или жрица –
Для женщины нет места в трех мирах.
Примечания:
1. «Сердце, изменившее цвет» - традиционный символ любовной измены в японской поэзии. Часто сравнивается с изменившей цвет листвой. Верность и постоянство в любви, в свою очередь, сравнивались со всегда зелеными соснами.
2. Символом души или сердца («кокоро» ) женщины в старой Японии считалось зеркало, символом души мужчины, воина – меч.
3. Лисицами на Дальнем Востоке называли обольстительниц, коварных красавиц.
Персонажи: Девушка-жрица.
Уныло никнет под дождем трава.
Никто в саду следов не оставляет.
Потоком льется дождь,
Насквозь промокли рукава,
Но их не ливень – слёзы орошают.
Уже не в силах ждать, что ты придешь…
Я значу для тебя настолько мало?
Когда любил,
То приходил в мороз и в сильный дождь.
Что за лиса тебя причаровала?
Тускнеет гладь зеркал на алтарях,
И сердца зеркало тускнеет тоже.
Молюсь, чтоб ты вернулся,
Вспоминая о богах,
Но кажется – молитва не поможет.
У мельницы бурлящая вода…
Когда-то мне в любви там клялся милый.
Уж осень на дворе,
Меняет цвет листва в садах.
Вдруг цвет и твое сердце изменило?
Я не сержусь, пусть даже ты с другой.
Счастливый путь тебе к ее порогу.
Но Небу мы клялись,
Богам клялись хранить любовь,
И о твоей судьбе – моя тревога.
* * *
Все, к чему в жизни стоило стремиться,
Теперь навечно обратится в прах.
Будь ты лиса, принцесса или жрица –
Для женщины нет места в трех мирах.
Примечания:
1. «Сердце, изменившее цвет» - традиционный символ любовной измены в японской поэзии. Часто сравнивается с изменившей цвет листвой. Верность и постоянство в любви, в свою очередь, сравнивались со всегда зелеными соснами.
2. Символом души или сердца («кокоро» ) женщины в старой Японии считалось зеркало, символом души мужчины, воина – меч.
3. Лисицами на Дальнем Востоке называли обольстительниц, коварных красавиц.
Вопрос: Оцените работу - поставьте балл
1. 1 | 0 | (0%) | |
2. 2 | 0 | (0%) | |
3. 3 | 1 | (7.14%) | |
4. 4 | 1 | (7.14%) | |
5. 5 | 1 | (7.14%) | |
6. 6 | 2 | (14.29%) | |
7. 7 | 2 | (14.29%) | |
8. 8 | 3 | (21.43%) | |
9. 9 | 1 | (7.14%) | |
10. 10 | 3 | (21.43%) | |
Всего: | 14 |